Old Email Archive
Return to old archive list
digest 1998-12-30 #001.txt
11:30 PM 12/29/98 -0800
From: "Society for Literature & Science"
Daily SLS Email Digest
-> [LATEST STILL EVEN YET FURTHER ENHANCED and CORRECTED: 41-42
LANGUAGES SO FAR!]
Merry Christmas and/or A Happy New Year, Happy Kwanzaa and Ramadan!
by "Michael Gregory, NEXA/H-NEXA"
----------------------------------------------------------------------
Date: 29 Dec 1998 20:36:21 -0800
From: "Michael Gregory, NEXA/H-NEXA"
Subject: [LATEST STILL EVEN YET FURTHER ENHANCED and CORRECTED: 41-42
LANGUAGES SO FAR!] Merry Christmas and/or
A Happy New Year, Happy Kwanzaa and Ramadan!
To: "H-Staff (Tucker)" Hi, Sara - I'd be willing to keep
compiling until I go out of town for three days just after New Year's;
and
I could keep it up after that, as well. Yes, it is great, isn't it?
This thing has legs, as they say in show business. It all started
with a list of greetings issued by the UW-Parkside Multicultural Affairs
flyer my wife, Vera, brought along to California.
Maybe next year, Ins'allah, we could have graphics from the various
traditions. This thing has legs, as they say in show business!
I have three more, including Zulu, that I'm sending you now with the
[LATEST] flag as above. Mike
At 07:51 AM 12/29/98 -0600, you wrote: >Michael: There is something
amazing about how this thing is growing!
What >I'd suggest is that if you are willing, you keep on compiling
new >suggestions and suggested amendments/corrections.
And then when it seems >that all that is going to be sent in has
arrived, we post one Final For >the Season version, for the list's
interest. If you are willing, I'll >start forwarding any further to
you, and telling senders what we are >doing. If not, maybe
we could appeal on the list to see if anyone else >would pick up the
project. Yours, Sara > __________
[LATEST] Michael Gregory, NEXA/H-NEXA wrote: Holiday Greetings
from around the world! But there are scores of
langages not represented: please add yours below and reposte to the 270
members of H-NEXA in 21 countries. . . .
Date: Thu, 24 Dec 1998 11:47:53 +0100 From: kombrink Correction
from Netherlands "Vrolijk Kerstfeest en Gelukkig
Nieuwjaar"!"/KBB Date: Thu, 24 Dec 1998 12:37:48 -0800
(PST) From: Renee Morel To: "Michael Gregory,
NEXA/H-NEXA"
Subject: Re: [Ne Plus Ultra!] Cool Yule (San Francisco 29 deg.F) Dear
Michael Gregory, Gospodi Boje moi! Another detail:
in the Russian greetings, the "is" in front of "Novim
Godom" is really two separate words, "i" meaning
"and" and "s"
(or "c" in Cyrillic) meaning "with." Warmest
wishes! RM Date: Thu, 24 Dec 1998 15:53:36 -0800 From: Flo
Leibowitz
Finnish: Hyvaa joulua ja onnelista uutta vuotta. Flo Leibowitz
(leibowif@ucs.orst.edu) Philosophy Department Oregon State
University Corvallis OR 97331 Phone: 541-737-5647 Fax:
541-737-2571 Date: Thu, 24 Dec 1998 18:09:22 -0500
From: Ceri Harris Welsh: Nadolig Llawen ac Blwythyn Newydd Dda
Hwyl fawr, Ceri Ceridwen Harris cerihrs@execulink.com
www.datahighways.co.uk/ceri Date: Thu, 24 Dec 1998 21:06:04 -0800
(PST) From: Renee Morel
Why was Serbian zapped out of the list? I certainly understand Croats
wanting to sever Croatian from Serbo-Croatian, but Serbian
should not be told it is lingua non grata. Peace on earth to people of
good will! Renee Morel
Date: Thu, 24 Dec 1998 23:51:11 -0800 To: "Michael Gregory,
NEXA/H-NEXA" From: Tuomo Jamsa
Season's Greetings for you! Happy holidays, too! The Finnish
equivalent of "Merry Christmas!" is "Hyvää
Joulua!" The expression
"Happy New Year!" is translated into Finnish:
"Onnellista Uutta Vuotta!" With best regards, Tuomo
Jämsä From: Kalevi Kull
Date: 25 Dec 1998 14:19:43 +0200 Add the Estonian: Rahulikke Joule
ja Head Uut Aastat! Kalevi Kull, von Uexküll Center
Tartu, Estonia Date: Sat, 26 Dec 1998 11:11:36 -0300 From: J L
Speranza Subject: Re: the seasonal dialectiser
To: PHIL-LIT@listserv.tamu.edu From: Michael Gregory >Holiday
Greetings from around the world! Please add your Christmas,
>Hannukah, Kwaanza and New Year's greetings in own language to this
list. >Argentine - "Felices Pasquas Y Felices Ana
Nuevo!"
>English - "Merry Christmas and a Happy New Year!"
>Spanish - "Feliz Navidad y Prospero Ano Nuevo!"
Thanks for the nice thoughts. However, why make such a divisory (?)
dialectal judgement about Spanish and Argentine?
To my ears, 'Felices Pascuas' (rather than 'PasQuas') means something
like Happy Easter (Paschal). As for 'Felices Ana Nuevo',
'felices' looks like a plural to me, while 'Ana' is the singular for
the feminine first name that translates into Engish as 'Anna'
('Year' in both Argentine and Spanish is 'año' which hope gets
through on the list: 'año' being pronounced as 'agno'.
It seems only Argentine and Spanish are included as Spanish-language
'dialects', suggesting that Argentine Spanish is unintelligible
to Spaniards or vice versa. Please note that I don't want to sound
pedantic, and that I appreciate the seasonal greetings.
J L Speranza Date: Sat, 26 Dec 1998 13:08:50 -0500 From: Ceri
Harris Subject: Welsh Greetings Hi. Michael!
Just received a Christmas card from Wales with a variant which would be
used in written messages.. Gyda dymuniadau gorau am
y Nadolig a'r Flwyddyn Newydd (Literally, With wishes best for a
Christmas and a Year New. ) Welsh is a spellers nightmare, since
the words mutate at the beginning as well as at the end for a whole
variety of different reasons!! I have greatly enjoyed looking
over the list you published and checking for example the Irish Gaelic
with the Welsh - and wondered how the Scottish and
Breton veriosn would compare. Its interesting to see the language
families in there - although the Navajo is a very funny addition in
its borrowing! I might have an Oneida version in my notes from a class
I took a few years back and if I can locate it I will also
forward that to you - maybe in time for next year. Best wishes,
Ceri Ceridwen Harris cerihrs@execulink.com
www.datahighways.co.uk/ceri Date: Sat, 26 Dec 1998 16:04:57 -0500
From: "Steven G. Cameron"
Subject: Re: [ENHANCED] Merry Christmas and a Happy New Year! To:
PHIL-LIT@listserv.tamu.edu
**Gledileg Jól og Farsælt Kómandi Ár
[Icelandic -- Norroena] TC, Steve Cameron, FDU Date: Sun, 27
Dec 1998
From: Katherine Branstetter "M.A.B." has corrected the
Greek and added Turkish, and Farsi (Persian) Happy New Year!
by way of Renee Morel. Date: Sun, 27 Dec 1998 12:35:57 -0500 (EST)
From: Aviva Ben-Ur To: "H-Staff (Tucker)" ,
mgregory@concentric.net Dear Sir or Madam and Michael Gregory:
I am writing in response to your Hebrew translation of
"Holiday Greetings." I would like to make one grammatical
(spelling) correction and one "cultural sensitivity"
observation.
1. The phrase for "happy new year" in Hebrew is not
"shena tova" but rather "shana Tova." 2. The
phrase "mo'adim lesimkha"
traditionally refers to the three pilgrimage holidays (Sukot [Feast of
the Tabernacles], Pesach [Passover] and Shavuot
[Feast of Weeks].) Needless to say, these refer to Jewish holidays. In
my opinion, it is therefore inappropriate to apply the term
"mo'adim lesimkha" to the Christian New Year. The phrase
"mo'adim lesimcha" is not even used during the Jewish New
Year
(which falls around September according to the Christian calendar, or
Tishrei according to the Jewish calendar.) The proper
greeting for the Jewish New Year is simply, "shana
tova"-never mo'adim lesimkha. I do appreciate the
international spirit of
H-Net. I also think it is important to make sure that cultural and
religious mirepresentations be avoided. Thank you for your
attention. Aviva Ben-Ur H-Judaic Editor/Moderator Date: Sun, 27
Dec 1998 15:24:33 -0800 (PST) From: Renee Morel
I got confused: it is Danish that you already have on your list, not
Norwegian. But again, they are mutually intelligible.
[See * below.] RM Date: Tue, 29 Dec 1998 15:20:52 -0800
From: Juris Rozenvalds Dear Michael,
Here greetings in Latvian. Sorry, we miss some correct
letters in INTERNET. Priecigus Ziemassvetkus un Laimigu Jauno
Gadu!
Juris Rozenvalds Date: Tue, 29 Dec 1998 15:21:49 -0800 From:
Peter Croeser Hello, Michael
The list of greetings grows - great idea. The Afrikaans greeting
should read: "n Geseende Kersfees en 'n Gelukkige Nuwe
Jaar!"
(and there should be an umlaut over the third e in Geseende) regards
Peter Date: Tue, 29 Dec 1998 15:40:50 -0800
From: "Ms Asma Hassan" Greetings from South Africa As
Muslims do not celebrate Christmas (although they honour Jesus the
prophet) the nearest equivalents are the two I'ds (I'd-ul-Adha &
I'd-ul'Fitr), the latter will be celebrated around 18 January 1999.
The Muslim New Year will be celebrated in the month of Muharram, which
will be in April 1999. In the meantime, Muslims all
over the world are fasting in the holy month of Ramadaan. A Ramadaan
message to Muslim subscribers to H-net: Ramadaan
Mubarak! Asma Hassan (Master's student: U of Natal, Durban)
asma@pixie.co.za Potgietersrus, Northern Province, South Africa
****************************************************************
***********************************************
Afrikaans - "n Geseende Kersfees en 'n Gelukkige Nuwe
Jaar!" Arabic - "I'd Miilad Said ous Sana Saida!"
?
"I'd-ul-Adha & I'd-ul'Fitr!" ?
"Ramadaan Mubarak!" Argentine - "Felices Pasquas Y
Felices Ana Nuevo!" Armenian -
"Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand!" Brazilian -
"Boas Festas e Feliz Ano Nuevo!" Cantonese - "Gong
Tsok Sing Dan,
Bing Ho Sun Hei" Czech - "Prejeme Vam Vesele Vanoce
a stasny Novy Rok!" Danish - "Glaedelig Jul!" [*]
Dutch:
- "Vrolijk Kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar"!"
English - "Merry Christmas and a Happy New Year!"
Eskimo -
"Jutdlime pivdlaurit ukiortame pivdluaritlo!" Estonian -
"Rahulikke Joule ja Head Uut Aastat!" Farsi -
"Sal e no mobarak!" [Happy New Year!] Finnish -
"Hyvää Joulua! ja Onnellista Uutta Vuotta!" French
-
"Joyeux Joel et Bonnne Annee!" German -
"Froehliche Weihnachten!" Greek - "Kala
Christouyenna ki Eftichismeno to
Neo Etos!" Hawaiian - "Mele Kalikimaka!" Hebrew
- "shana Tova!" [Happy New Year] Hindi -
"Shub Naya Baras!"
Hungarian - "Kellemes Karacsonyiunnepeket!" Icelandic -
"Gledileg Jól og Farsælt Kómandi
Ár!" Indonesian -
"Salamat Hari Natal!" Irish - "Nollaig Shona
Dhuit!" Italian - "Buone Feste Natalizie!"
Japanese -
"Shinnen omedeto. Kurisumasa Omedeto!" Korean -
"Sung Tan Chuk Ha!" Latin - "Natale hilare et
Annum Nouvo!"
Latvian - "Priecigus Ziemassvetkus un Laimigu Jauno
Gadu!" Mandarin - "Kung His Hsin Nien bing Chu Shen
Tan!" Navajo
- "Merry Keshmish!" Norwegian - "Glaedelig
Jul!" [*] Polish - "Wesolych Swiat Bozego
Narodzenia!" Russian -
"Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom!"
Serbo-Croatian- "Sretan Bozic! i Sretna Nova Godina!"
Spanish -
"Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo!" Thai -
"Sawdee Pee Mai!" Turkish - "Mutlu Noeller! ve
Yeni Yiliniz Kutlu Olsun!"
Vietnamese - "Chuc Mung Giang Sinh-Chuc Mung Tan Nien!"
Welsh - "Nadolig Llawen ac Blwythyn Newydd Dda!"
- "Gyda dymuniadau gorau am y Nadolig a'r Flwyddyn Newydd!"
Zulu - "Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha
Onempumelelo!" _____________________ Season's
Greetings from H-NEXA To subscribe to H-NEXA
the Science-Humanities Convergence Forum (supported since 1994 by the
(U.S.) National Endowment for the Humanities
and presented as a scholarly service by H-Net, Michigan State
University) point to or write to co-editor Katherine Branstetter
Maya ethnolinguist at _____________________ michael gregory
san francisco state university mgregory@concentric.net